top of page
Este servicio no está disponible. Contáctanos para obtener más información.

Clase recurrente

40 euros
Mittelstraße

Próximas sesiones


Política de cancelación

Diesem Vertrag wird die entsprechende Rechnung beigefügt. [Al presente contrato le acompaña la correspondiente factura]. Weitere Vereinbarungen dieses Arbeitsverhältnisses besagen: [Otros acuerdos de esta relación laboral versan lo siguiente:] 1. Wenn ein Termin, d. h., eine Unterrichtseinheit, nicht wahrgenommen werden kann, wird er mindestens 12 Stunden im Voraus abgesagt und zu dem nächstmöglichen Zeitpunkt nachgeholt. Bei morgens früh eingeplanten Terminen sollte die Unterrichtsstunde auch 12 Stunden im Voraus abgesagt werden. [Si una cita, esto es, una clase, no puede ser atendida, deberá cancelarse con una antelación de mínino 12 horas. La clase será recuperada. Para clases programadas por la mañana se deberá avisar de la cancelación por lo menos 12 horas antes de la cita acordada]. 2. Wenn die Auftraggeberin beschließt, das Sprachtraining abzubrechen, ohne die Absicht, sie fortzusetzen, wird die Kursgebühr nicht zurückerstattet. [Si la parte contratante decide interrumpir su formación sin intención de retomarla, no se devolverá el importe del curso]. 3. Bei Erkrankung kann der Termin laut Klausel 1 abgesagt und nachgeholt werden. [Una cita o clase podrá cancelarse por enfermedad según la cláusula 1 y ser recuperada]. 4. Personbezogene Daten beider Parteien werden an Dritte nicht weitergeleitet und beide Parteien werden sich an das Datenschutzgesetz halten. Personenbezogene Daten folgen ausschließlich beruflichen Zwecken. [Los datos personales de ambas partes no serán compartidos con terceros y ambas se comprometen a atenerse a la Ley de Protección de Datos. Los datos personales siguen exclusivamente fines profesionales]. 5. Es bestehen keine mündlichen Nebenabreden. Von den in diesem Vertrag niedergelegten Bestimmungen abweichende oder sonstige Vereinbarungen sind nur wirksam, wenn sie schriftlich vereinbart sind. [No existen acuerdos verbales adicionales. Los acuerdos que se desvíen de las disposiciones establecidas en el presente contrato u otros acuerdos sólo serán efectivos si se han acordado por escrito]. 6. Über die in diesem Vertrag geschlossenen Vereinbarungen ist von beiden Seiten Stillschweigen zu bewahren. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Schwelm. Es gilt deutsches Recht. [Los acuerdos celebrados en el presente contrato serán confidenciales para ambas partes. El lugar de cumplimiento y jurisdicción es Schwelm. Se aplicará la legislación alemana].


Datos de contacto

  • Mittelstraße 18, Gevelsberg, Germany

    +491781339336

    info@daf-on.com


DΛFon

+49 178 1339336

    ©2020 por DΛFon

    Datenschutzerklärung

    Impressum

    AGB

    bottom of page