Musik im Sprachtraining_Part II
Formación para profesorado - Webinar a tiempo real
Beschreibung
En este webinario de un día de duración descubrirás el potencial de la música y aprenderás técnicas para poder implementarla en tus clases de idiomas. Recibirás un documento de asistencia
Umbuchung & Kündigung
Diesem Vertrag wird die entsprechende Rechnung beigefügt. [Al presente contrato le acompaña la correspondiente factura]. Weitere Vereinbarungen dieses Arbeitsverhältnisses besagen: [Otros acuerdos de esta relación laboral versan lo siguiente:] 1. Wenn ein Termin, d. h., eine Unterrichtseinheit, nicht wahrgenommen werden kann, wird er mindestens 12 Stunden im Voraus abgesagt und zu dem nächstmöglichen Zeitpunkt nachgeholt. Bei morgens früh eingeplanten Terminen sollte die Unterrichtsstunde auch 12 Stunden im Voraus abgesagt werden. [Si una cita, esto es, una clase, no puede ser atendida, deberá cancelarse con una antelación de mínino 12 horas. La clase será recuperada. Para clases programadas por la mañana se deberá avisar de la cancelación por lo menos 12 horas antes de la cita acordada]. 2. Wenn die Auftraggeberin beschließt, das Sprachtraining abzubrechen, ohne die Absicht, sie fortzusetzen, wird die Kursgebühr nicht zurückerstattet. [Si la parte contratante decide interrumpir su formación sin intención de retomarla, no se devolverá el importe del curso]. 3. Bei Erkrankung kann der Termin laut Klausel 1 abgesagt und nachgeholt werden. [Una cita o clase podrá cancelarse por enfermedad según la cláusula 1 y ser recuperada]. 4. Personbezogene Daten beider Parteien werden an Dritte nicht weitergeleitet und beide Parteien werden sich an das Datenschutzgesetz halten. Personenbezogene Daten folgen ausschließlich beruflichen Zwecken. [Los datos personales de ambas partes no serán compartidos con terceros y ambas se comprometen a atenerse a la Ley de Protección de Datos. Los datos personales siguen exclusivamente fines profesionales]. 5. Es bestehen keine mündlichen Nebenabreden. Von den in diesem Vertrag niedergelegten Bestimmungen abweichende oder sonstige Vereinbarungen sind nur wirksam, wenn sie schriftlich vereinbart sind. [No existen acuerdos verbales adicionales. Los acuerdos que se desvíen de las disposiciones establecidas en el presente contrato u otros acuerdos sólo serán efectivos si se han acordado por escrito]. 6. Über die in diesem Vertrag geschlossenen Vereinbarungen ist von beiden Seiten Stillschweigen zu bewahren. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Schwelm. Es gilt deutsches Recht. [Los acuerdos celebrados en el presente contrato serán confidenciales para ambas partes. El lugar de cumplimiento y jurisdicción es Schwelm. Se aplicará la legislación alemana].
Kontaktangaben
+491781339336
info@daf-on.com
Postfach 12 04 Mittelstraße 18, Gevelsberg, Germany